返回列表 回复 发帖

[扫图] [漫画] 魔法少女奈葉 INNOCENT DUEL:01「Rerise up!」[繁中]

扫图

转载可否 允许,需保留字段
备注 -
看正篇之前请花一分钟时间看完我这段话!

由于忙于GOD等一些其他原因,
自己从2月11日才开始进行第一话的改图,
虽然几乎从头改起,不过总算赶在假期內完成了.
可是在这期间还是看见有人到处催稿,到处说风凉话.

在此,我要再次指出,中文化并不是我们的义务!

我知道只会伸手的人肯定不能理解,那我就说明白些,
我们都是用本可以休息,本可以娱乐的时间来做这些,
也要花费大量精力,而且并未从中得到任何利益.

说白了,我们也并没理由来服务只会伸手而不愿付出,还不懂自重的人.
我们只愿和支持并购买正版,支持原作的人分享这份快乐.
因此在这里发布的[INNOCENT]限制转载3天,
3天之后我会放出下载版,届时方可转载.

至于第二话,开工时间未定,我还要回去完成GOD的事.

ps. 自己为发布漫画而准备的[分页]功能,竟然被两位秀物的同好先用上了wwww
顺便一提,秀物和原创小说的朋友们,分页也有特定链接,可以在第一页做个索引,就不需要重复发帖了.



终于正式开始连载!
「魔法少女奈叶」新系列,正篇第二页开始!
Welcome to INNOCENT World!!

扫图&翻译: L.Y
修图&改图: AF2, 銅太
协力: 凌竹心
发布: show.nanohas.com


下载地址(已隐藏,需权限)
以下内容需要阅读权限高于10才可阅读.





30

评分人数

[IN个人资料]如需加好友请先応援暗号:SHOW
AF2君辛苦了,其实我出力是最少的,还有小助手君呢。
非常抱歉由于工作的缘故,实在是顾不过来了,所以也只能转为金钱上的支持了。
希望各位伸手党也能体谅一下AF2君的辛苦,一部作品如果没有真正的支持,何来持续发展?
1

评分人数

2013.02.27 「17才だよ?!ゆかりちゃん祭り!!」参加完毕!

2013.06.22-23 「田村ゆかり LOVE ♡ LIVE 2013 *Cute'n ♡ Cute'n Heart*」参加完毕!

2013.09.16 「田村ゆかり LOVE ♡ LIVE 2013 Autumn *Caramel Ribbon*」参加完成!
>.<
谢谢
各位老大辛苦了
规矩我会好好的遵守的~
感謝字幕組了,腦內的各種中二幻想出現-.-(維塔又弄錯奈葉的名字了)
1

评分人数

各种意义上来说好欢乐- -槽点太多以至于不知道哪里开始比较好了……
于是其实这个就是なのは的虚拟网游版吗- -
最后,汉化修图辛苦了
до свидания
多謝樓主的分享並辛苦了字幕組的人員
這遊戲看起來好酷啊!!!!!
好希望有實體可以玩!(我不是指卡片遊戲)

然後這展開很像A's跟無印的合體
是由菲特救了奈葉
但卻又是第一次見面就被彼此吸引的那種氛圍

第一次看到RH這麼多話
可是感覺好可愛><
命名果然是攻略必備絕招!

suzuka跟艾莉莎的屬性很有趣呢
但教官果然就是教官
不管到哪都是有飛行的才能的
1

评分人数

感谢字幕组,谢谢LZ分享O(∩_∩)O~
模拟飞行然后抽卡片攻击吗……吐槽点太多都不知道从何说起了
支持啊....毕竟也只找到楼主在发...
唯一的源流不能中断呢QAQ
本帖最后由 Leoheart.Y 于 2013-2-17 01:06 编辑

回复 11# AREXBBX


   你可以試著去求求某偉大的貼吧^^ 他們說他們即將要有自己的掃圖翻譯組^^


=============================

別再讓我看到小白。否則何時拋棄掃圖與翻譯我不知道。


至於某個放話說要自己接IN中文化的貼吧請說到做到,不要嘴砲。
我很期待你們的表現。


========================================




對不起,請容我任性。

任何掃圖、修圖、翻譯、改圖,甚至資源,基本上都是需要金錢、人力與時間。
我們不是作營利事業,也不是想要什麼人氣和名聲(看著某些人微笑),更不是要討些什麼,就只是單純想和大家一起分享這個作品,和喜歡這作品的朋友們一起討論作品而已。
本持著這樣的心情,我們一直做到現在,而且人手一直都是固定幾個少數人。

但是,很遺憾的,現在這份心情與本意,完全被扭曲掉,變質了。
變成「那是你們應該作的,沒作就該死,敢吭聲就滾去吃屎!」的狀態。

開始有人說「正版?買來幹嘛!?網路上不就有了?買的是白痴嗎?我寧願拿去買xxx的PVC(以下略)」,
也開始有人說「靠!為什麼都沒生肉!?圖源呢!?圖源在哪!?中文化呢!?翻譯和掃圖的人是都死了喔!eo4,怎麼都沒人翻譯!?喵的,慢死了,快點翻譯好不好!!王八蛋!」,
更開始有人說「唉呀,有什麼關係,反正遲早都會被轉載嘛。計較那些幹嘛?沒寫出處沒關係啦!喔?禁止轉載?那是什麼?能吃嗎?而且那是OO從XX那裡拿來的,當然可以自由轉啊,干你們屁事!!耍什麼高端!?去死吧你們這群人!!反正我們要補齊我們的資料庫,礙事的高端份子滾邊吃屎!!

諸如此類的聲音和字眼,一直、一直在出現。
說實在話,先不提最苦勞的AF,我的忍耐力已經快達到極限。

必須先說,我們的本意,各位有沒有看見?
這些只是想要和大家一起分享的東西,並不是拿來取代「正版物」,更不是成為支持官方繼續創作的「替代品」,各位明不明白?
真正有愛、真正想要繼續支持這個作品的人,更應該拿出身為讀者、觀眾與愛好者的心,拿出自己的錢去購買正版貨,持續支援官方不是嗎?

偏偏我看到的,清一色是「唉呀,XX聲優又出單曲!快買!喔,OO又出PVC,不買我不是人啊!唉,某東西真好吃,不吃我是人渣!」之類的,而不是「啊!漫畫出了、設定集出了、DVD/BD出了、遊戲出了、CD出了!好想看、好想玩、好想聽~快去買!!」
不然就是「喵的,小站那群自以為是的傢伙們耍什麼白目!禁止轉載!?轉他娘咧轉!為什麼不能轉!?盜版貨在那裡賣啥高端!!」
說真的,換做是你們,會不會對自己的本意被人扭曲成這樣而感到失望?更何況沒有銷售數字的支援,還會有人創作給你看、給你聽嗎?

別開玩笑了!
要你不領薪水當好人工作一整天,然後當散財童子,把創作的成果當作慈善事業給人看,自己餓死都沒關係,你願意嗎?
你都不願意了,那麼那些歌手、漫畫家、動畫製作等等的文藝創作者們就願意?
別傻了!

要是繼續這樣下去,我大概會第一個罷工不幹,反正我沒時間,真的沒時間。
AF是大好人,要繼續和大家分享的話我不反對,只是要請他再找一個可以繼續任勞任怨提供服務給大家的人。
更何況這世上有其他的好人,例如某個說要建立自己的專屬翻譯組的吧群,大家可以轉頭找他們,我辭職不幹^^

我累了。
聽到那些聲音、看到那些字眼,更添加我的疲累。

我的熱情與愛心,並不是永恆不滅。

以上是作點小小掃圖與翻譯活的高端份子的心聲。

============
4

评分人数

回复  AREXBBX


   你可以試著去求求某偉大的貼吧^^ 他們說他們即將要有自己的掃圖翻譯組^^



======== ...
Leoheart.Y 发表于 2013-2-16 18:31


那些伸手党还臭屁什么...= =
所以我就说这世界变质了
某些事情...本不过是好心帮忙做做
久而久之就变成是责任
他们又从没想过..对方不过是好心帮忙.
就算不做也没欠人情货什么..
不支持或多谢...还反咬一口...很讨厌那些人...
希望有的人看到这些工作组的心声能收敛点,谁都不容易,这些事都不是他们的义务。他们愿意和我们分享,我们怀抱感激之心说一声谢谢又怎么了?说别人高端的人那真的是很低端。有能力就自己上,自己花钱买书扫图翻译,办不到就请闭嘴。别让工作组的人心凉好吗?请站在他们的角度看问题。感谢工作组的前辈愿意分享这些,非常感谢(鞠躬)
我也好想跟他們一樣  那樣玩遊戲 一定很好玩= =
大大们汉化辛苦了,漫画好欢乐的说
レスティア 私の花嫁
本帖最后由 凌竹心 于 2013-2-17 00:53 编辑

好久不上来突然似乎闹的很大……
IN本身不算是正统续作,而是一套平行故事,于是作为小站一员尊重LEO的选择。
小站从最初就没有以官方汉化组织自居,正式长期参与翻译相关的也就只有一群认识已久的同好,也没有限制过其他汉化组的翻译意愿。不管发生什么事,只要每一位成员愿意,就会坚持干下去,仅此而已。
但是相对的,我们也优先尊重每一位参与同好的意愿,就这样。
1

评分人数

好饿(咦
相當有趣的一部呢 感謝漢化 大大辛苦了
我的一切是從なのは開始的
感謝漢化!翻譯人員們辛苦了~
說實在,有得看就不錯了,真不知道那些說風涼話的人再想甚麼.....
给太太们顺顺毛~做自己喜欢的就好
回复 20# AKATSUKI同


    銅太君麼 因為名字前置太長 影響圖片美觀嘛
[IN个人资料]如需加好友请先応援暗号:SHOW
返回列表
高级模式 | 发新话题
B Color Image Link Quote Code Smilies
换一个